conte YAKUSAJI Spoon

$36.00  

This variant is currently sold out.

  • description
  • more information
  • 'YAKU' in "YAKUSAJI" means 'approximately' or 'roles' as well in Japanese, and 'SAJI' means 'spoons.'  So, it is a spoon to measure the volume of condiments to "approximation," and it plays various "roles" as not only a measuring spoon but also as a stirrer or a scoop and tasting spoon.

    Sold separately.

    YAKUSAJI Teaspoon 5ml

    w35.5 x d196 x h15mm

    stainless steel

    YAKUSAJI Tablespoon 15ml

    w49.5 x d213 x h21mm

    stainless steel

     

    about conte

    "conte" is a brand making tools in the major production area for stainless steel processing of Tsubame, Niigata Prefecture. It is said that "the whole city is a factory."

    Our kitchen utensils finished through the application of various specialized skills, are not flashy but comfortable to use and become essential to your everyday cooking.

    From factory to factory, when one task is completed, the returnable box known as a "CONTENA" in Japanese or container is carried to the next step. Passed from one task to the next like a baton in the relay, then the new tools are finished.

    The prefixes con~ and com~ at the beginning of English words carry the meaning of "with ~" or "together."  "conte" refers to the hands (hand = "TE" in Japanese) of many craftsmen making products "together," and to the "CONTENA," said to be symbols of the division of labour in Tsubame, in which products are carried. The name "conte" also contains the hope that the tools will "continue to be used for a long time."

  • conte

    "conte" is a brand making tools in the major production area for stainless steel processing of Tsubame, Niigata Prefecture. It is said that "the whole city is a factory."

    Our kitchen utensils finished through the application of various specialized skills, are not flashy but comfortable to use and become essential to your everyday cooking.

    From factory to factory, when one task is completed, the returnable box known as a "CONTENA" in Japanese or container is carried to the next step. Passed from one task to the next like a baton in the relay, then the new tools are finished.

    The prefixes con~ and com~ at the beginning of English words carry the meaning of "with ~" or "together."  "conte" refers to the hands (hand = "TE" in Japanese) of many craftsmen making products "together," and to the "CONTENA," said to be symbols of the division of labour in Tsubame, in which products are carried. The name "conte" also contains the hope that the tools will "continue to be used for a long time."